用翻译工具翻‘流氓软件’一词,弹出的结果是’rascal software’. 很多人以为Rascal是指流氓,software是指软件,所以组合在在一起翻译就是‘流氓软件’的意思。其实这样的翻译并不地道。
事实上,“流氓软件”也就是“恶意软件”,正确的翻译应该是Malicious software。为了证实这一点,我们可以在微软官方的英文网页上看到一个关于malicious software removal tool‘流氓软件清除工具’的网页,这里的malicious software就是指流氓软件。
英语中,“流氓软件”常用“malicious software”或者“malware”来表达。显然,malware是malicious software的合成形式,英语中类似造词法比比皆是,如:motor + hotel–motel(汽车旅馆);smoke + fog–smog(烟雾);breakfast + lunch–brunch(早中饭)。
此外,“流氓软件”也可用“rogue software”来指代,“rogue”在英语中指“流氓、无赖”。