Skip to content

合同翻译经典句型荟萃 定义和解释部分

[DTDinfo id=”合同句型荟萃”]

“Proprietary Information” means the information, whether patentable or not, disclosed to the CJV by either Party or its Affiliates or disclosed by the CJV to either Party or its Affiliates during the term of this Contract, including technology, inventions, creations, knowhow, formulations, recipes, specifications, designs, methods, processes, techniques, data, rights, devices, drawings, instructions, expertise, trade practices, trade secrets and such commercial, economic, financial or other information as is generally treated as confidential by the disclosing Party, its Affiliates, or the CJV, as the case may be; “专有信息”指在本合同期内,任何一方或其关联公司向合作经营企业披露的、或合作经营企业向任何一方或其关联公司披露的不论可否获得专利的信息,包括技术、发明、创造、诀窍、配制、配方、规格、设计、方法、工序、工艺、数据、权利、装置、图样、    指示、专门知识、商业惯例、商业机密以及披露方、其关联公司或合作经营企业(视情况而定)通常视为机密的商业、经济、财务或其他信息;