Jessica要Harvey招一名助手,Harvey嫌麻烦不愿意,希望可以直接招summer associate,省时省力,并表示自己更喜欢单干,后来为什么Harvey突然同意了呢?
JESSICA: Well, I would, Harvey, except all senior partners get an associate. It’s just a rule.
对话中,Harvey也暗示了自己所期待的人才的特征,这也为后面录用Mike埋下了伏笔
We need people who think on their feet, not another clone with a rod up his ass. 我们需要能独立思考的人,而不是只会听指挥的木头人
Louis得知Harvey要升职,非常不服气,给出两点理由:
- My billables destroy his. 我的吸金能力比他强多了
- I’m here night and day doing whatever’s needed 我没日没夜任劳任怨地工作
句型词汇:
(说话、行为)自认为高人一等的
开门营业。
Louis: It’s 9:30. Nice of you to show up two hours after we open for business. 美国的律所早上7:30上班?
暑期实习律师。暑期在律所实习的法学院学生
反应迅速,应变能力强
书呆子。Saying someone has a rod up their ass is like saying they are unable (or unwilling) to joke around. They take things too seriously, and they come off as harsh, or an asshole.
新泽西州立罗格斯大学。一所在世界顶级的公立研究型大学,也是新泽西州规模最大的高等学府。
律师计费小时数。有没有奖金,在律所身份地位如何全看它了。
本集细节/语言点
- Harvey羞辱Genald
- Mike原来是个枪手
- 谁set up了谁?
- 律师 or 救援投手?
- 充分发挥潜能
- Harvey要升高级合伙人
- 让Harvey动心的男人
- Mike参观哈佛法学院
- Orientation
- Harvey夺回晋升机会
- 痛哪打哪
- Louis杀鸡骇猴
- 论点:Duress
- Harvey巧谈新客户
- Mike找到新证人
- 律所药检
- 新证人被击溃
- Hunt低头认输
下集细节/语言点
- Mike佯输诈败
- 捡了籽麻丢了西瓜
- A deal’s a deal
- Mike获Louis赏识
- 专利被抢先申请?
- Harvey遭法官报复
- 法官妻子拒吐真相
- Louis搭讪Tom
- 要求法官签禁止令
- Mike陪吸大麻
- Harvey让Mike滚
- Rachel鼓励Mike说出真相
- Harvey逼对方提价
- Wyatt放手一搏
- Harvey把法官办了
- Mike一雪前耻
看SUITS学法律英语
Suits是一部比较专业律政剧,虽然剧中经常出现夸张的情节,但是从法律语言学习的角度,绝对是值得反复学习的素材,前提是能够看懂剧中包含的大量律师专用表述、并购交易词汇、诉讼庭审词汇等。
I’m not saying that I haven’t been charmed by Harvey, but it’s just so patronizing when you say that he can handle those things and, “Louis, you can only handle this.” Jessica, I could have handled Gerald Tate.
And I told you I disagree.
– Why?
– Because… Because when you put two bullies in the same room together, things generally don’t go so well.
It’s 9:30. Nice of you to show up two hours after we open for business. And I see that you’re also trying to look like a pimp.
My bad, Louis. I was out late last night. When I woke up, this is the suit your wife picked out for me.
And that would be funny if I had actually been married.
– Moving along.
– You’re not married?
Recruiting. Harvey, your interviews are set up for tomorrow.
What? Why don’t we just hire the Harvard summer associate douche?
I think if you listen to the phrasing of that question, you’ll come up with an answer.
We need people who think on their feet, not another clone with a rod up his ass.
Harvey, the fact that we only hire from Harvard gives us a cachet that’s a little more valuable than hiring a kid from Rutgers.
You went to Harvard Law.
I’m an exception.
Find me another one.
Can we please skip the recruiting? I work better alone, anyway.
Well, I would, Harvey, except all senior partners get an associate. It’s just a rule.
I’m sorry. What? Jessica, I deserve that promotion. My billables destroy his. And I’m here night and day doing whatever’s needed instead of swanning in and out of here whenever I please.
(CHUCKLES) I must admit, he does make me sound very swan-like.
Harvey, shut up. Louis, this is how it is. All right? Now, you two make nice.
Louis, I apologize. I was out of line. Now, if you’ll just let me text your pretend wife that I just made senior partner, I… What? Too far? Come on. She doesn’t even exist. How was that nice? It’s not mean. Louis. Come on. Louis. Just messing around with you.