有过几年法律翻译经验的人可能都不会小看‘审判’二字,因为这个词实在有点太灵活。在翻译时,它既可以作动词、也可作名词、还可以做形容词。如果要把把“审判”一词译成英语,可没有这么方便。它总是因为场合的不同而必须有不同的译法。
我们把审判的翻译大致分类一下,一共可以分为五大类。供大家参考。
1. Adjudication n.
审判由人民法院负责 The people’s court are responsible for adjudication
审判对象 object of adjudication
国家审判机关 state adjudicatory organ
2. Judicial adj.
审判权 judicial power
审判人员 judicial personnel
审判委员会 judicial committee
审判费用 juridical expenses;
3. Trial n. & adj.
审判程序 court proceedings; trial procedure
审判组织 trial organization
审判监督程序 procedure for trial supervision
审判过程中 during a trial
审判独立 independence of trial and decision
缺席审判 judgment by default; trial by default
开庭审判 to open the court session for trial of the case
公开审判 open trial
审判案件 to try a case;trial of cases
4. Hear v.
公开审判 to be heard in public;open trial
与刑事案件一并审判 to be heard together with the criminal case
5.其他
在审判/讯时参加旁听 to be present at the hearing
审判不公 failure of justice
审判地所在国 state of the forum