法律翻译句型词汇

不同场合:ejection, ejectment,eviction与ouster的用法

这几个词都可以翻译成“剥夺”、“驱逐”、“撵出”。 但所用的场合完全不同,意思却相差甚远。ouster是指合法占有人的权利被非法剥夺,因此香港人将它译作“横夺”,很有道理。而ejection和ejectment是对非法占有人所取得的非法权利的合理剥夺。