香港与内地对常见法律单词的不同翻译

由于历史及社会政治体制等原因,香港与内地的法律语言在许多方面存在差异。下表是香港和内地对于常用法律英语的不同表达方式。

英文 香港表达方式 内地表达方式
judge 大法官 审判员;法官
material evidence 重要证据 物证
mortgage 按揭 抵押/按揭
claim 申索 索赔
hearing 聆讯 审讯
judgment 得直令 判决书
imprisonment for life 终身监禁 无期徒刑(或life imprisonemtn)
charge 押记 赊欠
suffer 容忍,容受 遭受
indemnity 弥偿 赔偿
adjourn meeting 押后会议 延期会议
auditor 核数师 审计师
legislative council 立法局 立法委员会
defer 押后 推迟,延缓
examine 讯问 审问,查问
incriminate 入罪,导致入罪 牵连
plan 图则 设计图
take over document 收购文件 接管/接收文件
ombudsman 廉政专员 纪律检查委员会
     

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注