Skip to content

法律翻译句型词汇

大量优秀法律翻译句型及词汇,供广大与法律翻译相关人员参考。

合同翻译经典句型荟萃 税收部分

If Client is required by law to make any tax deduction, withholding or payment from any amount paid or payable by Client to Consultant under this Agreement, the amount paid or payable to Consultant shall be grossed up to the extent necessary to ensure that Consultant receives and retains, free of liability, the net amount equal to the amount that Consultant would have received and retained, had no tax deduction or withholding been made. 若法律规定客户须根据本协议从付给或付给顾问的任何款项中扣除、代扣或缴纳税款,付给或应付给顾问的金额应返回计还原,以确保顾问收到和保留的总额,相等于如同在不扣除或不代扣税款情况下收到和保留的净收入,而无须缴纳该等税收。

仲裁 arbitration 法律英语常用词

例句:Any dispute arising from or in connection with the Contrace shall be settled through friendly negotiation.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应友好协商解决。

shall与must的用法和译法对比

根据中文对有关强制词的定义,法律权威译文的用词规律以及学术界用词习惯,可以这样界定:在“应”、“须”、“应当”、“将”、“可”、“要”以及“必须”这一系列作为翻译shall的对应词中,“必须”语气最强,强制性最高;

Glossary

法律术语(英国)
Please note however that this glossary is for guidance only and is not intended as an exhaustive or comprehensive source of definitions.