The Ever-Evolving ESG Report
For three consecutive years, we’ve translated ESG reports for a tech company listed in both HK and NY. Unlike companies reporting in a single market,… Read More »The Ever-Evolving ESG Report
A simple record of the moments my team and I experience on our translation journey.
For three consecutive years, we’ve translated ESG reports for a tech company listed in both HK and NY. Unlike companies reporting in a single market,… Read More »The Ever-Evolving ESG Report
Many translators assume law firm invoices are just a list of billing hours and fees, but that’s not always the case. I’ve seen some basic… Read More »Law Firm Invoices
Professor Chen Zhongcheng was known for his sharp, bold, and sometimes painfully blunt critiques of legal translations. Anyone in the legal translation field in China… Read More »Master of the Sharp Pen
In a recent Legal App localization project, I finally got to use Passolo. Its visual WYSIWYG feature was a game-changer, making it super easy to… Read More »Using Passolo
对方最多只能出两千万,Wyatt很不甘心决定放手一搏。Wyatt用了什么策略让对方最后为何服软认输提高价格呢? Wyatt拒绝了对方的offer,并威胁对方要把设计公开到互联网上。对方表示可以申请禁令并起诉索赔。Harvey说Wyatt大不了就是拿不到钱,但原始设计的所有权是他的,如果他改良后重新推出,届时的市价肯定不止你们给的两千万这一点。 词汇句型: stalled on sth. 在某事上停滞不前 knock-off 山寨版 put the genie back in the bottle 不能把精灵放回瓶子。这个讲法源自西方神话。Genie 亦会做坏事,于是亦会译做恶魔。