Trevor怂恿Mike为他带货(大麻),本段有两个细节大部分人没注意:
一、片段开头Mike说:I almost got caught today. I’ve got to stop getting stoned. 这句话可以推断,Mike在上次代考时是处于high的状态。
二、set someone up是个固定搭配,有两个意思:1. 给某人下套;2. 为某人介绍男女朋友。这里Mike说Trevor’s trying to set me up.(Trevor要给我下套),而Jenny的反应是:That’s terrific. Who’s the lucky girl(以为Trevor要给他介绍女朋友)这就是语言的魅力。
注:Trevor扮演者的发音准确,吐字清晰,阴阳顿挫,很适合口语学习。
词汇句型:
get one’s shit together
收拾某人的烂摊子
get caught doing something
因做某事被抓
getting stoned
(由于酒精或药品而)神志恍惚,这里指不能再吸大麻了;
大麻
英语很有意思,同样是大麻,吸大麻是burn bud,而卖大麻是sell pot。
sap the motivation
打击积极性。
dealer
毒贩子
set someone up
这个词组有两个意思:1. 给某人下套;2. 为某人介绍男女朋友。
MIKE: Trevor’s trying to set me up. Trevor要给我下套
JENNY: That’s terrific. Who’s the lucky girl? 太好了,哪个女孩这么走运?
所以,这里Mike是说Trevor打算给他下套,而Jenny却以为Trevor要给他介绍女朋友。这就是语言的魅力。
本集细节/语言点
- Contracts That Must Be in Writing 必须以书面订立的合同
- 刑事诉讼翻译制度有待细化
- 欧美名人的22条法律至理名言
- 环境法 Environmental Law
- 商业上的法律 Law in Business
- 保险合同 The Contract of Insurance
- 保险人不受监督之自由 Insurers’ Freedom From Supervision
- 企业的保险 Insurance for Your Business
- 太保诉华绍号轮案 Tai Ping Insurance Co. Vs. M/V Warshau
- 保险立法及其所覆盖的险种 Insurance Legislation and Types of Risks Covered
- 支票 checks
- 背书和正当持票人 Indorsement and Holder in Due Course
- 伪造支票 Check Forgery
- 信托 Trust
- 自由市场经济与计划 Free Market Economy and Planning
- 商法与税收概说 Introduction to Business Law and Taxes
- 宪法与商业 The Constitution and Business
- 营业资格 Qualification
- 商法 Commercial Law
- 担保交易 Secured Transactions
下集细节/语言点
看SUITS学法律英语
Suits是一部比较专业律政剧,虽然剧中经常出现夸张的情节,但是从法律语言学习的角度,绝对是值得反复学习的素材,前提是能够看懂剧中包含的大量律师专用表述、并购交易词汇、诉讼庭审词汇等。
I got to get my shit together.
That’s the best cheeseburger I’ve had in my life.
It’s from Monday, Trevor. Look, man, I’m serious. I almost got caught today. I’ve got to stop getting stoned. I’ve got to get my act together.
Dude, look at me. You can burn bud and still be a success.
You sell pot for a living.
Still saps the motivation. All I’m saying is, you want in, you are in.
You know, that is word for word your offer before I got caught cheating on your math test in the third grade.
Goddamn memory.
Stop.
Look, no one’s gonna suspect you’re a dealer. I mean, look at me. This is a $2,000 suit, Mike. I got, like, 12 of ’em. I take on real software projects. I have clients who bring me briefcases filled with cash, and I hand them identical briefcases with vacuum-sealed bud.
So what do you need me for?
Well, I have a client coming in from out of town, and I can’t meet him, and I need someone I can trust to make the drop. It’s totally safe.
Trevor, a person is more likely to die while dealing drugs than they would be on death row in Texas.
Wait. What are you talking about?
It’s from Freakonomics. Do you read anything that I give you? It doesn’t matter, because you have to find somebody else. I’m not interested.
Not interested in what?
What are you doing here? You said you were gonna stay at your place tonight.
Hi, sweetie. What a pleasant surprise. I’m so glad you stopped by.
We’re in the middle of something.
What are you in the middle of?
Trevor’s trying to set me up.
That’s terrific. Who’s the lucky girl?
I’m trying to get him to work for me.
That’s a great idea. It will take some stress off Trevor, and you’ll pick up writing code like you do everything else.
All right. I got to go. I got go get up early to see my grandmother and pay them another month.
– Good night.
– Bye.
It’s very useful~and more legal English knowledge is ugently appreciated~!