Mike接下了他首个性骚扰案件,女主Nancy被总裁性骚扰随后被开除,女主不服要告老东家,Mike会如何帮助她呢?
本节有两个细节你看懂吗?
Harvey指点Mike从何处入手?
Harvey说做律师就像做医生,要四处按压直至痛处,然后就知道该检查哪里。Harvey认为总裁是个惯犯,如果现任雇员中找不到受害者敢指正总裁,那就从前女性雇员中去找,于是让Mike传唤这家公司所有已离职女性雇员的人事档案。
knock it out of the park?
Harvey把案件材料扔给Mike后,Mike说了一句:I’ll knock it out of the park,随后就到公园和女主见面的镜头。大部分人看到这里会自然联想“去公园见面”的意思,而实际上这是个习惯用语,意思是:一举拿下,大获全胜。
句型词汇:
- I’m not about caring. I’m about winning. – be about sth固定搭配,意为“在乎”,类似于care about,即to give something importance
- defense 被告
- as a courtesy 出于礼貌
- impeach the investigation 对调查提出异议
- testify against 指证
- Subpoena a Witness or Documents 传唤证人或文件,传唤是一种法庭命令,要求证人必须到庭。传唤也可要求某人必须在您的庭审日期或之前向法庭交付文件。
- tenure 任期
- engagement letter 委托书;聘用协议
本集细节/语言点
- Contracts That Must Be in Writing 必须以书面订立的合同
- 刑事诉讼翻译制度有待细化
- 欧美名人的22条法律至理名言
- 环境法 Environmental Law
- 商业上的法律 Law in Business
- 保险合同 The Contract of Insurance
- 保险人不受监督之自由 Insurers’ Freedom From Supervision
- 企业的保险 Insurance for Your Business
- 太保诉华绍号轮案 Tai Ping Insurance Co. Vs. M/V Warshau
- 保险立法及其所覆盖的险种 Insurance Legislation and Types of Risks Covered
- 支票 checks
- 背书和正当持票人 Indorsement and Holder in Due Course
- 伪造支票 Check Forgery
- 信托 Trust
- 自由市场经济与计划 Free Market Economy and Planning
- 商法与税收概说 Introduction to Business Law and Taxes
- 宪法与商业 The Constitution and Business
- 营业资格 Qualification
- 商法 Commercial Law
- 担保交易 Secured Transactions
下集细节/语言点
看SUITS学法律英语
Suits是一部比较专业律政剧,虽然剧中经常出现夸张的情节,但是从法律语言学习的角度,绝对是值得反复学习的素材,前提是能够看懂剧中包含的大量律师专用表述、并购交易词汇、诉讼庭审词汇等。