Skip to content

痛哪打哪


Mike接下了他首个性骚扰案件,女主Nancy被总裁性骚扰随后被开除,女主不服要告老东家,Mike会如何帮助她呢?

本节有两个细节你看懂吗?

Harvey指点Mike从何处入手?

Harvey说做律师就像做医生,要四处按压直至痛处,然后就知道该检查哪里。Harvey认为总裁是个惯犯,如果现任雇员中找不到受害者敢指正总裁,那就从前女性雇员中去找,于是让Mike传唤这家公司所有已离职女性雇员的人事档案。

knock it out of the park?

Harvey把案件材料扔给Mike后,Mike说了一句:I’ll knock it out of the park,随后就到公园和女主见面的镜头。大部分人看到这里会自然联想“去公园见面”的意思,而实际上这是个习惯用语,意思是:一举拿下,大获全胜


句型词汇:

  • I’m not about caring. I’m about winning. – be about sth固定搭配,意为“在乎”,类似于care about,即to give something importance
  • defense 被告
  • as a courtesy 出于礼貌
  • impeach the investigation 对调查提出异议
  • testify against 指证
  • Subpoena a Witness or Documents 传唤证人或文件,传唤是一种法庭命令,要求证人必须到庭。传唤也可要求某人必须在您的庭审日期或之前向法庭交付文件。
  • tenure 任期
  • engagement letter 委托书;聘用协议

本集细节/语言点


下集细节/语言点


    看SUITS学法律英语

    Suits是一部比较专业律政剧,虽然剧中经常出现夸张的情节,但是从法律语言学习的角度,绝对是值得反复学习的素材,前提是能够看懂剧中包含的大量律师专用表述、并购交易词汇、诉讼庭审词汇等。