Skip to content

Knowledge Base

Legal translation techniques, translation tools, and curated reading materials that enhance my expertise.

典型法律禁令句型翻译之一 “不得”字句

用“不得”字句表达禁止性规范,庄重严肃,简洁明快。“不得”一般译作shall not, 然而“不能”常译为may not,这和英文中一些否定表达方法对应一致,故不再重复。要注意根据实际情况选择程度不同的否定表达方式。

典型法律禁令句型翻译之三 “处”字句

用“处”字句表示禁止性规范有以下两个特点:其一,在语义上,它用具体的制裁来表示禁令。其二,在结构上,主语往往为“的”字结构,突出犯罪主体或犯罪行为;谓语部分的“处”字突出对犯罪主体或犯罪行为的处置。