Skip to content

Notes

A simple record of the moments my team and I experience on our translation journey.

Harvey要升高级合伙人

Jessica要Harvey招一名助手,Harvey嫌麻烦不愿意,希望可以直接招summer associate,省时省力,并表示自己更喜欢单干,后来为什么Harvey突然同意了呢? JESSICA: Well, I would, Harvey, except all senior partners get an associate. It’s just a rule. 对话中,Harvey也暗示了自己所期待的人才的特征,这也为后面录用Mike埋下了伏笔 We need people who think on… Read More »Harvey要升高级合伙人

充分发挥潜能

奶奶希望Mike不再颓废,鼓励他要充分发挥潜能(living up to his potential),但昂贵的医疗费还是使Mike决定铤而走险去贩毒… 另外,在片段开始的一段幽默小对话,你听懂了吗? MIKE: I hear someone’s not taking their pills.GRAMMY: Because they’re trying to poison me.MIKE: Grammy, that’s crazy. Dr. Shrager… Read More »充分发挥潜能

律师 or 救援投手?

当Harvey告诉美女侍者自己是一位closer时,美女的第一反应是baseball(棒球)运动中的closer,也就是就是救援投手。而我们法律人听到closer,首先就会想到是close the deal的人,即律师。 词汇句型:

谁set up了谁?

Trevor怂恿Mike为他带货(大麻),本段有两个细节大部分人没注意: 一、片段开头Mike说:I almost got caught today. I’ve got to stop getting stoned. 这句话可以推断,Mike在上次代考时是处于high的状态。 二、set someone up是个固定搭配,有两个意思:1. 给某人下套;2. 为某人介绍男女朋友。这里Mike说Trevor’s trying to set me up.(Trevor要给我下套),而Jenny的反应是:That’s terrific. Who’s… Read More »谁set up了谁?

Mike原来是个枪手

Mike在跟Harvey做律师之前,原来是个“枪手”。 本段和法律英语基本无关,只有几个关于美国学校和考试的零星词汇。 词汇句型: