Skip to content

LegalLingo001

As the Translation Director at LegalLingo, Frank is responsible for coordinating and managing the translation team, including project scheduling and communication with clients. He has a track record of successfully completing numerous complex and highly technical legal translation projects and has provided Chinese legal translation services to many leading international law firms and legal teams throughout his career.

翻译时注意good-doer和do-gooder之间的区别

good-doer和do-gooder是两个看上去没有什么区别,但实际意思却相差甚远的两个词。我们在法律翻译中接触的比较多的是good-doer和其反义词wrong-doer (不法行为者)

可以把物证翻译成material evidence吗?

说道证据,人们马上会联想到两个重要的中文词:人证和物证。英文中,人证是个简单的词 – witness或human evidence.但物证,母语不是英语的人士往往想到的是material evidence,其实该词指得是“重要证据”。