翻译时注意good-doer和do-gooder之间的区别
good-doer和do-gooder是两个看上去没有什么区别,但实际意思却相差甚远的两个词。我们在法律翻译中接触的比较多的是good-doer和其反义词wrong-doer (不法行为者)
As the Translation Director at LegalLingo, Frank is responsible for coordinating and managing the translation team, including project scheduling and communication with clients. He has a track record of successfully completing numerous complex and highly technical legal translation projects and has provided Chinese legal translation services to many leading international law firms and legal teams throughout his career.
good-doer和do-gooder是两个看上去没有什么区别,但实际意思却相差甚远的两个词。我们在法律翻译中接触的比较多的是good-doer和其反义词wrong-doer (不法行为者)
说道证据,人们马上会联想到两个重要的中文词:人证和物证。英文中,人证是个简单的词 – witness或human evidence.但物证,母语不是英语的人士往往想到的是material evidence,其实该词指得是“重要证据”。
The law protects citizens who are wrongfully deprived of their liberty by another. 法律保护市民不被错误的剥夺自由的权利。
In real life, of course, police distortion is no laughing matter. 法律英语阅读
BREAKING NEWS ~ Supreme Court to hear challenge to Gitmo tribunals
号外:最高法院将审理关塔那摩军事法庭合法性一案