法律英语中“as of”的用法
威尔逊-福利特(Wilson Follett)说:“as of”是一个注明日期的行话。许多人认为这是注明日期的唯一方式,但是“as of”只能用来把某一件事情定在一个时间而在另一个时间承认这一事情。它常常用来赋予优惠溯及既往的效力。
As the Translation Director at LegalLingo, Frank is responsible for coordinating and managing the translation team, including project scheduling and communication with clients. He has a track record of successfully completing numerous complex and highly technical legal translation projects and has provided Chinese legal translation services to many leading international law firms and legal teams throughout his career.
威尔逊-福利特(Wilson Follett)说:“as of”是一个注明日期的行话。许多人认为这是注明日期的唯一方式,但是“as of”只能用来把某一件事情定在一个时间而在另一个时间承认这一事情。它常常用来赋予优惠溯及既往的效力。
Appeal 通常被翻译为“上诉”。相关词语:appellant(上诉人),appellee(被上诉人),appellate court、court of appeal(上诉法院)。
Arbitration 仲裁 An arbitration board was formed to hear and decide the dispute according to the rules of arbitration.成立了一个仲裁委员会以按照仲裁规则审理和裁决该争端。 Any dispute or difference arising out… Read More »Arbitration 仲裁 (MP3)
Intellectual property 知识产权 A patent is a governmental grant of an exclusive monopoly as an incentive and a reward for a new invention.专利权是政府对一项新发明授予的独立性权利,以给予发明鼓励和奖励。 Goods that… Read More »Intellectual property 知识产权 (MP3)
Securities 证券 A security involves some form of investment contract.证券涉及某种形式的投资合同。 A security is the evidence of indebtedness or certificate of interest in a profit sharing… Read More »Securities 证券 (MP3)