affirm 维持(原判) 法律英语常用词汇
affirm 是一个多义词,通常可以译为“维持(原判);也有断言,坚决主张,承认,确认”等意思。
大量优秀法律翻译句型及词汇,供广大与法律翻译相关人员参考。
affirm 是一个多义词,通常可以译为“维持(原判);也有断言,坚决主张,承认,确认”等意思。
在证据这一概念中,有一个特殊的、不可忽视的拉丁词,就是alibi, 即“不在犯罪现场的证据”。倘若抓到一个杀人嫌疑犯,而该嫌疑犯能提供alibi,那么破案,定案的难度可能就会大幅增加。
allege 通常指受害人或控告人在案件中的主张、诉称或陈述事实。
威尔逊-福利特(Wilson Follett)说:“as of”是一个注明日期的行话。许多人认为这是注明日期的唯一方式,但是“as of”只能用来把某一件事情定在一个时间而在另一个时间承认这一事情。它常常用来赋予优惠溯及既往的效力。
Appeal 通常被翻译为“上诉”。相关词语:appellant(上诉人),appellee(被上诉人),appellate court、court of appeal(上诉法院)。