Suits

Suits是一部专业的律政剧,剧情略微夸张,但是里面法律语言非常丰富,涉及各种并购交易、法庭庭审等专业词汇,非常适合用于法律英语学习。

s1e2, Suits

Mike佯输诈败

句型词汇: venture capitalists 风险投资人 prototype 样板 storm troopers 冲锋队员 Fast Times at Ridgemont High 《开放的美国学府》是八十年代初的一部校园爱情喜剧片 knock them dead 让他们印象深刻;给他们好看 file […]

s1e1, Suits

Hunt低头认输

本段词汇: smoking gun 确凿的证据 testimony 证词;证言 affidavit 此处指书面证词 small-time 无关轻重的,big time的反义词 witness tampering 收买证人 unwanted sexual advances 不当的性挑逗 Attorney 检察官

s1e1, Suits

新证人被击溃

在deposition中,对方律师拿出了什么黑材料把新证人Joanna击溃,你看懂了吗? Opposing counsel: So, when you said earlier that you had never been arrested for a crime, you were, uh,

s1e1, Suits

律所药检

Mike一早就被Louis喊去药检,这一段看似平淡无奇,但是却为后续片段埋下了伏笔: 1. Louis第一次关注(但还算不上怀疑)Mike哈佛法学院毕业生的身份; LOUIS: Oh, by the way, my cousin was your year at Harvard. And I asked him if

s1e1, Suits

Mike找到新证人

Mike是如何在一堆人事档案中发现性侵案新证人的,你看懂了吗? 视频1’05” MIKE: There was a dismissal on March 12th, 2005. But the file with the employee name on it

s1e1, Suits

Harvey巧谈新客户

Harvey凭什么拿下Skadden最大的客户John Dockery,你看明白了吗? Harvey找到了John偷情的证据,并提示John,如果他老婆看到这些证据可能会把他踢出局,所以提议用他没有表决权的优先股交换他妻子有表决权的普通股。 句型词汇: Jessica says you’re going to sweep me off my feet. 让我佩服得五体投地 blackmail 敲诈 corporate takeover 公司收购

s1e1, Suits

论点:Duress

被告拒不提供前雇员的人事档案,而只有拿到这些人事档案才有可能找到其他性骚扰的受害者。Harvey在法庭上最后是用什么理由迫使对方交出档案的,你看懂吗? 对,是Duress。Harvey的论点是:对方公司进行的性骚扰调查是在受胁迫的情况下完成的,因为调查员和每个当事人都听命于CEO,也就是性骚扰案的调查对象,所以这种调查是不可能有任何结果的。据此,法官要求被告交出档案。 庭审词汇: subpoena 传票 motion 动议 dismiss 撤销 hearing 听证会 assertion 主张 argument 论点 precedent 先例 Devlin McGreggor is

s1e1, Suits

Louis杀鸡骇猴

当着Mike的面,Louis是以什么理由炒掉Gary的? LOUIS: Gary, Ms. Pearson wanted me to ask, have you completed the Petramco filing?GARY: Uh, well, my brother was

s1e1, Suits

痛哪打哪

Mike接下了他首个性骚扰案件,女主Nancy被总裁性骚扰随后被开除,女主不服要告老东家,Mike会如何帮助她呢? 本节有两个细节你看懂吗? 句型词汇: I’m not about caring. I’m about winning. – be about sth固定搭配,意为“在乎”,类似于care about,即to give something importance defense 被告

s1e1, Suits

Harvey夺回晋升机会

Jessica为什么把升职机会还给了Harvey? 先是,Mike威胁Harvey:如果把我炒了,你在我上法学院事情上面撒的谎,我会告诉所有人,你的律师执照肯定保不住。 然后,Harvey学以致用转身用同样的伎俩威胁Jessica:如果你不把升职机会还给我,我会带走所有客户加入其他律所。并且,我在向Genald撒谎的那一刻,你就有义务上报道德委员会,但是你没有,所以如果你现在上报,我也把你一起报上去。 句型词汇: Bar 律师协会 have your license stripped 吊销你的律师执照 shenanigans 小把戏 ethics board 道德委员会 律师常用: One client doesn’t

Scroll to Top