Skip to content

Knowledge Base

Legal translation techniques, translation tools, and curated reading materials that enhance my expertise.

什么情况下shall可以不译?

一、在具有较长时效的一般性法律条文中(如基本法和宪法),二、在法律和普通合约条文中,当shall之后所跟的动词本身就能表达权利、义务或责任以及主句的基本结构为shall + be + predicative (表语)时,Shall通常是不译的

学习各地刑事诉讼程序及刑罚中的法律英语

要维持社会治安和保障人民的生命财产安全,治安机构就必须对扰乱社会秩序,危害人民生命财产安全的不法分子采取必要的强制手段;而司法机关只要有确凿证据就要将疑犯(suspect)或犯罪分子(criminal element)绳之以法。

轻松翻译这五组容易混淆的英文刑事罪名

刑事类法律文书翻译过程中,遇到最大的困难之一就是在成千上万的英文刑事罪名里,发现有很多近似或者同义的罪名,翻译的时候,不确定哪一个会是最准确的选择。以下我们整理出五组容易混淆的英文罪名供大家翻译时参考。