Skip to content

s1e1

Hunt低头认输

本段词汇: smoking gun 确凿的证据 testimony 证词;证言 affidavit 此处指书面证词 small-time 无关轻重的,big time的反义词 witness tampering 收买证人 unwanted sexual advances 不当的性挑逗 Attorney 检察官 admission of guilt 认罪 reinstated… Read More »Hunt低头认输

律所药检

Mike一早就被Louis喊去药检,这一段看似平淡无奇,但是却为后续片段埋下了伏笔: 1. Louis第一次关注(但还算不上怀疑)Mike哈佛法学院毕业生的身份; LOUIS: Oh, by the way, my cousin was your year at Harvard. And I asked him if he knew you. It’s so… Read More »律所药检

Harvey巧谈新客户

Harvey凭什么拿下Skadden最大的客户John Dockery,你看明白了吗? Harvey找到了John偷情的证据,并提示John,如果他老婆看到这些证据可能会把他踢出局,所以提议用他没有表决权的优先股交换他妻子有表决权的普通股。 句型词汇: Jessica says you’re going to sweep me off my feet. 让我佩服得五体投地 blackmail 敲诈 corporate takeover 公司收购 voting shares 有表决权的股份 vote 表决… Read More »Harvey巧谈新客户