Skip to content

LegalLingo001

As the Translation Director at LegalLingo, Frank is responsible for coordinating and managing the translation team, including project scheduling and communication with clients. He has a track record of successfully completing numerous complex and highly technical legal translation projects and has provided Chinese legal translation services to many leading international law firms and legal teams throughout his career.

让Harvey动心的男人

We need people who think on their feet, not another clone with a rod up his ass. 我们需要能独立思考的人,而不是只会听指挥的木头人 – Harvey Spector Harvey阅人无数,偏偏遇上怀才不遇的“神枪手”Mike。虽然Harvey的律所只招哈佛法学院的毕业生,但在见识到了Mike的天赋和过目不忘的能力后,Harvey当机立断决定录用没上过任何法学院的Mike。 本节视频中有几个细节你抓住了吗?

Harvey要升高级合伙人

Jessica要Harvey招一名助手,Harvey嫌麻烦不愿意,希望可以直接招summer associate,省时省力,并表示自己更喜欢单干,后来为什么Harvey突然同意了呢? JESSICA: Well, I would, Harvey, except all senior partners get an associate. It’s just a rule. 对话中,Harvey也暗示了自己所期待的人才的特征,这也为后面录用Mike埋下了伏笔 We need people who think on… Read More »Harvey要升高级合伙人

充分发挥潜能

奶奶希望Mike不再颓废,鼓励他要充分发挥潜能(living up to his potential),但昂贵的医疗费还是使Mike决定铤而走险去贩毒… 另外,在片段开始的一段幽默小对话,你听懂了吗? MIKE: I hear someone’s not taking their pills.GRAMMY: Because they’re trying to poison me.MIKE: Grammy, that’s crazy. Dr. Shrager… Read More »充分发挥潜能

律师 or 救援投手?

当Harvey告诉美女侍者自己是一位closer时,美女的第一反应是baseball(棒球)运动中的closer,也就是就是救援投手。而我们法律人听到closer,首先就会想到是close the deal的人,即律师。 词汇句型:

谁set up了谁?

Trevor怂恿Mike为他带货(大麻),本段有两个细节大部分人没注意: 一、片段开头Mike说:I almost got caught today. I’ve got to stop getting stoned. 这句话可以推断,Mike在上次代考时是处于high的状态。 二、set someone up是个固定搭配,有两个意思:1. 给某人下套;2. 为某人介绍男女朋友。这里Mike说Trevor’s trying to set me up.(Trevor要给我下套),而Jenny的反应是:That’s terrific. Who’s… Read More »谁set up了谁?