Category: Suits

  • 拖延战术

    为了阻止McKernon Motors的海外设厂计划,Harvey利用Mike在公司章程中找到的漏洞先说服现CEO Robert把尽调拖延一阵… HARVEY: Robert, I’m sorry. This is what was holding up your due diligence. Technically, you’re still interim CEO until the board votes you in on Thursday. If protocol isn’t followed, it leaves you with huge litigation exposure. Robert: Well, I imagine we should hold off, then. 词汇句型: apace adv. 迅速 get word…

  • 律所新人请客

    律所里新人请客是个传统,但很多时候并不光是庆祝,看看Harvey是怎么说的? HARVEY: He doesn’t get that doing good work isn’t the whole job. Part of getting it is that things like the dinner actually matter, even when you don’t think they do. Look, you were giving me shit this morning because I come and go when I want to. You know why I can do…

  • 三合伙人盯同一客户

    为什么三位合伙人同时盯上了McKernon Motors的工厂出售交易?答案当然是这个客户够肥啦!当然大家的目的各自不同,Harvey是希望阻止这个交易,而其他合伙人是希望从这个交易中赚钱。OK,具体看看每个合伙人具体关注的是什么? 首先,Louis发现Mike在查看这家公司的章程时,顿起疑心,Mike在为客户准备尽调时为什么需要看客户的章程呢?看看Mike是如何机智地晃过去的? LOUIS: And why would that require you to look at the bylaws? MIKE: State law requires a summary be prepared in the event of a sale. LOUIS: Privately held corporations are exempted. MIKE: Not if the sale exceeds 150 million. LOUIS: According to who? MIKE: The state’s website. 然后,Jessica知道McKernon Motors的工厂出售交易会给律所带来很多活,叮嘱Harvey要小心伺候。 JESSICA: I…

  • 高级合伙人入伙会议

    视频中,Donna关于高级合伙人和其他合伙人之间有何区别的描述你听懂了吗? DONNA: Okay. Senior partners, they buy into the firm. They share in the profits, but they also have to put up equity. 高级合伙人属于核心层管理层,所以一般要出资,有出资即形成股权equity,亦即Equity Partner,可以分享利润。剧中,Harvey为了做Senior Partner,需要出资50万美元。 对比Junior Partner Louis,他则不用出钱,但是分的钱相应就少。另外,还有只拿工资的授薪合伙人(Salary Partner)。 词汇句型: order of business 议程 senior partner initiation 高级合伙人入伙会议,这里的initiation是指入会(即入伙) fall for something 相信某事;信以为真

  • 毁掉摇钱树

    在车展上,新CEO Robert向Harvey透露了他只打算保留品牌而卖掉工厂的计划,Harvey为何觉得他毁掉了摇钱树? 原来Robert觉得公司的核心资产是品牌名称,而Harvey则觉得是引擎的品质。 HARVEY: The asset’s not the name. It’s the quality. He moves overseas, it’s gonna kill the goose that laid the goddamn golden engine. 词汇句型: formula one 一级方程式赛车 put your name with a face 把你的名字和长相对上号。当我们记得某人的样子但想不起他的名字时,我们可以用I know we’ve met but I just can’t put a name with a face。 up top 击掌庆祝 labor negotiations…

  • Mike一雪前耻

    Mike发现Louis原来是用假的药检测试结果来威胁Mike陪客户吸大麻时,去找Louis算账。视频中,Mike说了什么,最后让Louis呆若木鸡地站在那儿? 原来,Mike拿着假的药检结果去找Louis,Louis却不以为然。Mike打算向Jessica举报Louis胁迫他的事情,Louis反威胁Mike当场再做一次药检(Mike刚陪客户吸过大麻,结果必定阳性),而Mike反驳Louis,根据律所药检政策,两次药检之间要间隔三个月 …,并且离开办公室之前告诉Louis,他把Louis刚签下的大客户带走了… MIKE: Oh, you know, I actually did some reading of the Pearson Hardman drug policy, as well. It turns out that you have to wait three months before you can request another drug test. It’s a little detail you might have missed. 词汇句型: settlement memorandum 和解备忘录 come out ahead 获利; 占上风

  • Harvey把法官办了

    Harvey很沉得住气,硬是等到专利案子结束后才来找法官算账。Harvey搬出了检察官朋友,希望会会他… HARVEY: A friend of mine works at the Attorney General’s office. He gave it to me. We had a nice chat about you. I told him if you were willing to blackmail someone once, chances are, you’ve done it before. He’s very anxious to meet you. 词汇句型: judicial conduct codes 《司法行为守则》 Attorney General 司法部长;总检察长

  • Wyatt放手一搏

    对方最多只能出两千万,Wyatt很不甘心决定放手一搏。Wyatt用了什么策略让对方最后为何服软认输提高价格呢? Wyatt拒绝了对方的offer,并威胁对方要把设计公开到互联网上。对方表示可以申请禁令并起诉索赔。Harvey说Wyatt大不了就是拿不到钱,但原始设计的所有权是他的,如果他改良后重新推出,届时的市价肯定不止你们给的两千万这一点。 词汇句型: stalled on sth. 在某事上停滞不前 knock-off 山寨版 put the genie back in the bottle 不能把精灵放回瓶子。这个讲法源自西方神话。Genie 亦会做坏事,于是亦会译做恶魔。

  • Harvey逼对方提价

    这段电话谈判中,你看明白了Harvey是如何一步步逼着对方提高和解出价的吗? 首先,对方最初出价一千万,Harvey只够开发样机的一半成本。 然后,Harvey说上诉后禁令还是会下来,对方提高到一千五百万。 最后,Harvey说不谈了挂电话,对方提到至两千万。 逻辑问题:HARVEY: And you and I both know the injunction will get overturned on appeal. 从字面上看逻辑不通,injunction是Harvey申请的,所以如果上诉把injunction推翻了,那岂不是矛盾。所以,这里的本意是推翻初审法官拒发禁令的裁决。 词汇句型: cut to the chase 直奔主题 overturn 推翻 on appeal 上诉 anything of the kind 诸如此类的任何事情 律师常用: Which means the next time you negotiate a deal, I would suggest you get your facts straight. 厘清事实,搞清楚状况

  • Rachel鼓励Mike说出真相

    Mike觉得Harvey不会听他解释,而Rachel坚持要Mike告诉Harvey真相,为何?因为Rachel也替Mike感到冤枉… RACHEL: He’s got to know what Louis is capable of. So if he didn’t listen to what happened, it’s ’cause he didn’t want to. Mike, you need to tell him. MIKE: I don’t know how often you’ve come across Harvey, but he’s not exactly the listening type. RACHEL: Right. But he’s also the first…