1961年工厂法 The Factories Act 1961
The Factories Act 1961 and the regulations made thereunder provide a detailed code governing the health, safety and welfare of workers in factories. 《1961年工厂法》和据此而制定的规章,作出了有关各厂工人健康、安全和福利的详细规定。
The Factories Act 1961 and the regulations made thereunder provide a detailed code governing the health, safety and welfare of workers in factories. 《1961年工厂法》和据此而制定的规章,作出了有关各厂工人健康、安全和福利的详细规定。
这段电话谈判中,你看明白了Harvey是如何一步步逼着对方提高和解出价的吗? 首先,对方最初出价一千万,Harvey只够开发样机的一半成本。 然后,Harvey说上诉后禁令还是会下来,对方提高到一千五百万。 最后,Harvey说不谈了挂电话,对方提到至两千万。 逻辑问题:HARVEY: And you and I both know the injunction will get overturned on appeal. 从字面上看逻辑不通,injunction是Harvey申请的,所以如果上诉把injunction推翻了,那岂不是矛盾。所以,这里的本意是推翻初审法官拒发禁令的裁决。 词汇句型:
Mike觉得Harvey不会听他解释,而Rachel坚持要Mike告诉Harvey真相,为何?因为Rachel也替Mike感到冤枉… RACHEL: He’s got to know what Louis is capable of. So if he didn’t listen to what happened, it’s
Mike陪客户吸完大麻后,晕晕乎乎跑回律所,然后找Harvey交差(关于向专利局提交抵触声明),Harvey是从哪些细节发现Mike嗑了药,然后让他滚出办公室的? 首先,Mike在Harvey打电话时闯入了他的办公室;其次,Harvey发现Mike的脸很红;最后,Harvey掐指一算,Mike上午根本没有时间提交这个声明,因为Mike说他一直在和Louis打球。 HARVEY: Hey. If you guys were playing tennis all morning, how did you have time to file this?
律师谈客户技巧各有不同,尽管都是在网球场,Harvey做足功课轻松拿下客户,而Louis的搭讪方法却让客户感到反感。 问:Louis为什么看中了Tom这个客户?这个细节你抓住了吗? 因为:1. Tom每年能赚2个亿,是个大客户;2. 他现在的法律总顾问不专业。 LOUIS: I mean, the guy generates 200 million per annum, right? And he still uses